La segunda sección ha comenzado de lo que Suhomjatkin redondete ha entrado en
El armario vacío, Lohov ha cerrado el armario por la cortina negra, ha gritado:
- ¡Rajms! ¡Эйн, цвей, дрей! - ha retirado la cortina, - el armario era vacío,
Сухомяткин ha desaparecido.
- Aquí no lo quiero, - me ha dicho el ama, es friolero encogiendo de hombros. - y
Sé que foco, y sin embargo teme.
La cortina correrán de nuevo, es abierto.
- ¡Vajs!
Y de nuevo en el armario cuesta, sonriendo, Dzhems-Suhomjatkin.
Después Harry ha atado por su cuerda a la silla, ha cerrado por el biombo, а Dzhems en
El minuto se ha liberado de пут y hasta ha conseguido quitarse las botas de los pies.
Después he sentido que a mí es aburrido y en cierto modo es torpe especialmente. Aunque
Que pasaba предо no terrible y no es muy desagradable, а sin embargo
Recordaba la pesadilla. Las señoras se han cansado también, el ama dormitaba con precaución y, agitando
Pesado головою, es culpable sonreía, а Zinochka es franco позевывала y todo
Trataba de empezar a silbar.
Сухомяткин también, por lo visto, es cansado, sus recipientes blanquecinos обиженно
Han sobresalido, él se movía perezosamente, sin mirar el público y el compañero, а Lohov,
Que ha sudado, aficionado, cambiaba mágicamente los colores de los pañuelos y todo levantaba la voz:
- ¡En, цвей, дрей, - котово!
De repente él ha callado para un minuto y, con reproche mirando el público, ha preguntado:
- ¿Que, el compadre, duermes?
A causa de mí se hacía una pena de ello.
Зиночка se ha echado a reír, Suhomjatkin de los comienzos burlarse burlonamente sobre la mujer, а
El artista no comprendido, ofendido, habiendo escondido las manos por la espalda, por los pasos rápidos iba por
A la habitación le hablaba:
- El entretenimiento para mí - el asunto serio, y no las futesas. No es posible todo solamente
Hay sí unos tés beber...
- Comprendo, Matvey Ivánovich, - es lastimoso ha puesto сконфуженная el ama,
Pero él no la escuchaba:
- ¡El entretenimiento es para olvidarse de las preocupaciones! Ud, la mujer, claro,
No podéis comprender... Zinaida, vamos a casa.
- ¡Espera, el compadre! Ahora té será...
- ¡Es hora!
- Sí no os enfadáis...
- A casa temprano todavía, - ha dicho Zinochka.
- ¿Temprano? - Ha gritado Lohov. - Entonces me iré uno...
Él se portaba, completamente como el niño ofendido: me parecía que es aún un poco más,
Y esta persona puede comenzar a llorar. Pero consiguió tranquilizarlo sin embargo y, no
Escondiendo la ofensa, Lohov se ha quedado.
Manda al comedor, allí bullía ya el samovar grande de plata, fumigzando
La araña por el chorro del vapor, balanceando las suspensiones de cristal.
Лохов estaba al lado con мною, contando:
- ¡A mí este entretenimiento más de diez mil ha pasado! A nosotros es raro
Los aparatos, del Hamburgo son apuntados. Sigo mucho las novedades en este asunto.
Él тяжко ha suspirado y se ha ladeado al compadre, que, прислонясь a Zinochke,
Cuchicheaba a ella algo.
- ¡Sobre nosotros se ríen, es decir - es más grandes sobre mí! Dice - el prestidigitador.
Muy bien, por favor...
- ¿Verter todavía el vasito? - Ha preguntado su ama.
- ¡Sí, por favor! Agradezco por la atención su, - ha dicho Lohov, обиженно
Sonriendo, y así que no es posible comprender - el ama o mí habla él.
- Todas las personas фокусничают, y muy muchos - es nocivo. А nosotros con el compadre -
¡Inofensivo! Nosotros, diré así, los mecenas para...
- No quiero esta palabra, es puntual бесеняты, - de nuevo ha puesto el ama, moviendo
Лохову el vaso.
Él ha aceptado el té, sin háberla agradecido, continuaba:
- Otros se ocupan de la pelea de gallos, el acosamiento de perro o, por ejemplo,
Contienen los periódicos, como su amo; algunos tratan de decirse con mejor
Las partes, por la parte filantrópica para recibir la orden, а quiero
El entretenimiento generoso, aunque ella y el engaño.
Él habla continuamente, es tedioso, con la ofensa evidente en la voz y todo mueve
Por los dedos.
El ama ha dejado de prestarle la atención. Ella con el marido escuchan el susurro
Зиночки, y los dos, rojo de la risa, фыркают, no en las fuerzas contenerlo.
- La vida a nadie en la alegría, - pica Harry-Lohov, tocando los dedos por
A mi codo. - la vida exige la imaginación. Encontrando en la iglesia, te imaginas
Por el primer pecador, puede ser, por la persona más vil, y esto - es agradable para
Las duchas. Esto - nos quema. En el teatro te imaginas jugador enamorado
Del malvado o en general por el héroe. Pero - cada día al teatro o en la iglesia no irás,
Hay una vida que tiene necesidad... Diré así, en la reposición.
Él tuerce бородку por el tornillo y para un minuto calla, habiendo entornado
Los ojos.
Me levanto, se despido y se voy... En la calle лунно es helado, es seco debajo de los pies
Cruje la nieve ensuciada por las sombras de las casas grandes de mercader.
Voy y pienso tristemente en la persona rusa, - артистически sabe jugar el papel
¡Infeliz esta persona!
Comments on this article on RSS


Comentarios recientes